Сблизить мокшанский с эрзянским - невозможно.

             Сблизить мокшанский с эрзянским - невозможно.


          Процесс формирования единого мордовского языка, на мой взгляд, может идти положительно. Но для этого нужны административные, культурные и этнографические условия. К сожалению, этот процесс тоже будет неестественным. Ибо при естественном развитии  языка он будет развиваться следующим образом: эрзянский как эрзянский, мокшанский как мокшанский.

 Для этого тоже нужны определенные условия, ведь языки неизбежно будут все более ассимилироваться с русским языком и в недалеком будущем либо отомрут совсем, либо в основном будут состоять из русских слов с мокшанскими, либо с эрзянскими окончаниями. Уже сейчас эта тенденция прослеживается очень зримо: достаточно вслушаться в речь у тех, у кого берут интервью на местных телеканалах.


        Носитель языка - народ. Он вкладывает в язык свою душу, менталитет, психологические и другие особенности. Мокша и эрзя - всё же разные по своему менталитету. Мы хотим скрестить эти менталитеты  и дать в итоге один мордовский язык? Но естественный ли этот процесс? Возможен ли он?

 

Классик советской литературы В.В.Маяковский в стихотворении, посвященном трагической кончине С.Есенина, писал:
"У народа, у языкотворца,
 Умер звонкий забулдыга-подмастерье"


 Даже великий русский поэт всего лишь подмастерье. Мастер у языка один - народ. Лишь он является языкотворцем. Он один хранитель и творец божественного слова. Захочет ли народ, а точнее (две его в чём-то похожие, а в чём-то непохожие разновидности) уходить от естественного процесса развития своего языка, - это подскажет время. Оно всё расставит по своим местам. Но если немного пофантазировать в исторической перспективе и поверить в будущую китайско-финскую границу, то у нас опять может появиться выбор: какой язык предпочесть - китайский или финский? Если следовать даосским мудрецам, то предпочитать необходимо естественный процесс.

 Если подражать невозмутимым финнам, то нужно просто скинуться на троих и обсудить этот вопрос за хорошей русской водкой. Если не обижать русских братьев (мы же живем с ними рядом и уже очень кровно и духовно породнились), то нам, наверное, среди русских нужно быть русской мордвой, как пропавший народ меря, и самим быть языкотворцами.


           Есть тайные молитвы при Литургии, не слышимые никем, а только произносимые священником мысленно.

 

 

 

 Есть тайна и у слова. Она принадлежит лишь писателю, если разговор ведём о литературном языке, ибо только он, писатель, в своём произведении сможет выразить то, что принадлежит лишь ему одному. Тайну своих образов, тайну своей души, тайну мыслей своих героев.


          Если речь пойдет о диалектах, которые различают только отдельные слова, тогда другое дело. Например, в языке есть такие случаи: у Шолохова много донских слов, у Бажова - уральских. В сносках их объясняют, но мы свободно читаем их книги без перевода.

 

 Сблизить же эрзянский с мокшанским невозможно.

 Во-первых, совершенно разная фонетика, не допускающая никаких "усреднений". Или она должна быть эрзянской, или мокшанской, но никто из представителей этих народов не захочет насиловать себя и свои звуковые, фонетические навыки.

 Во-вторых, и в грамматике есть расхождения. И снова или-или. Ни эрзянин не согласится менять свою грамматику на мокшанскую, ни мокшанин - на эрзянскую, чтобы его "тыкали носом", когда он делает ошибки в чужих текстах.

 А как сделать одно слово из покш - оцю (или наоборот), из ава - тядя, из скал - тракс? Делать какие-то "гибриды", где кусок слова эрзянского, а где - кусок мокшанского? "Покцю" (покш+оцю) или "автя" (ава+тядя), или "скалтракс" - "тракскал"? Как введёшь в общий язык слово ловажа, если по-мокшански это - труп, как ввести слово "олго" (по-мокшански это дрын, дубина, а по-эрзянски - солома), а как введёшь в литературный язык слово "айгть", если оно по-мокшански ругательное, а по-эрзянски - подвинься. И таких примеров можно привести сотни и даже больше.


             Может бы быть и ещё один вариант "общности", если бы один из народов покорил другой и навязал ему свой язык. Тогда, конечно, можно было бы мокшанский объявить диалектом эрзянского или даже "испорченным эрзянским языком", или наоборот. К счастью, ничего подобного нет. И даже если бы история потекла иначе, и что-то подобное могло произойти, то и это не сблизило бы, а только отдалило народы, вызвало бы взаимную неприязнь: угнетённые всегда стремятся отделаться от языка угнетателя.


          В совремненных же условиях Мордовии при двух существующих языках единый литературный невозможен, ибо в роли "общемордовского эсперанто" выступает русский язык.

 И, таким образом, идея мифического единого "мордовского" языка великолепно служит практике русификации или, как раньше говорили, "обрусению инородцев".

 

 

 Однако не надо путать грешного с праведным. Эсперанто создан как нейтральный вспомогательный язык для народов всего мира во имя спасения языков малочисленных народов. Идея же "общемордовского" языка, как камуфляж наступления русского, создана для языковой ассимиляции как эрзян, так мокшан.


           Как и все люди, писатели не похожи друг на друга, разнятся так, как, скажем, словари Даля и Ожегова.

 Словарь Даля - это речь простого народа, его словарное богатство. Словарь Ожегова же - академический, в нем больше того, как правильно написать то или иное слово.
          Единый мордовский литературный язык - это  запас слов, втиснутый в определенные рамки наспех составленного словаря (надо сказать, что и наши словари богатством не "блистали"), они полезны лишь для переводчиков национальных газет, а не литераторам.


        Литературный язык - это крылатая гамма мыслей и чувств, боль и крик сердца, это, наконец, скрытая, сакральная молитва, которая имеет потаенную Твердыню. Так давайте вначале подумаем, а надо ли, друзья, спешить? Как говорили древние римляне:


Дикси - все сказал!


А сила - в покое!

Секретарь правления Союза писателей России,
председатель првления Союза писателей
Республики Мордовия
 А.М.Доронин

 
 
13.08.2017
 Древние знания народа Масторавы и современная физическая картина мира
26.07.2017
 Памяти Артёма Тарасова
8.07.2017
 Вспомним о князе Петре и эрзянской ведунье Февронии...
5.07.2017
  Удивительный дом в Костроме дал отпор поборам управляющей компании
13.05.2017
 Петушок и Кошечка: Экранизация эрзянской народной сказки

<<   август 2017    >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
 


Эрзянь ки. Культурно-образовательный портал. 2008

Литературный сайт Эрзиана  Аштема-Кудо, эрзянский форум    Меряния - Мерянь Мастор  


Flag Counter