В процессе напряженного труда на протяжении многих лет ГУНИИГН при Правительстве Республики Мордовия написана и опубликована в 2003-2004 годах энциклопедия «Мордовия». В этом фундаментальном издании максимально выдержаны критерии научности, литературной грамоты, соблюдены нормы морали. Когда встал вопрос о переводе энциклопедии на мокшанский и эрзянский языки учеными ГУНИИГН была разработана концепция её мордовского варианта. Однако получилось так, что реализацию этого очень сложного замысла перехватил директор Мордовского книжного издательства И.И.Келин, человек не профессионал в литературе, культуре, истории народа. И, как всегда бывает, когда за дело берется такой человек, он идет по самому легкому пути, отбросив прочь вышеназванные критерии издания и его концепцию, во главе угла поставив другую цель. Он нанял несколько человек и «перевел» монументальный труд на эрзянский и мокшанский языки за один год, не подвергнув текст перевода ни научной, ни литературной редакции, не отрецензировав и не обсудив его на ученом совете коллективного автора - ГУНИИГН при Правительстве Республики Мордовия. Таким образом получился «самиздат». При этом Мордкниз позволил себе непозволительные вольности в переделывании статей о некоторых персоналиях энциклопедии, не согласовав произвольные изменения с авторами. Например, в эрзянском и мокшанском вариантах совершено покушение на меня как на автора «Масторавы», ранее в эрзянском и мокшанском вариантах очерков «Мордвась» я вообще лишен авторства, мне в «соавторы» включены А.Д.Шуляев, В.В.Горбунов, Г.Я.Меркушкин. При этом, ни мнение Шаронова, ни мнение Меркушкина, ни мнение Горбунова на этот счет не спрашивалось. Уверен, при жизни Г.Я.Меркушкин и В.В.Горбунов за эту самодеятельность избили бы И.И.Келина своими тростями по самым больным местам на его голове, ибо в этом увидели бы надругательство над честью и достоинством своих авторитетных имён. И.И.Келин не спросил также мнение эрзян и мокшан, обозвав их неологизмами-уродами «мордвась» и «Мордовиясь», «именами», не имеющими грамматического допуска на существование в форме именительного падежа.
«Мордвась» и «Мордовиясь» не имеют права на существование уже в силу деперсональности своих названий. Их тиражи следует сложить в огромную кучу перед Мордовским книжным издательством, облить бензином из бака нового «Мерседеса» и сжечь, ибо они оскорбляют честь и достоинство народов эрзя и мокша.
За подобного рода «шедевры» дают не звание «заслуженный работник культуры», а снимают штаны и бьют крапивой по обнаженному месту. И.И.Келин сразу решил поймать два зайца: заработать дешевые деньги и получить почетное звание. Первый «заяц» пойман. Посмотрим, удастся ли словить второго. Если удастся, присуждающий почетные звания может сказать про себя: «Ах, обмануть меня не трудно. Я сам обманываться рад».
Говорят, И.И.Келин «насушил» огромный мешок сухарей, чтобы отправиться в дальнюю дорогу - то ли за дипломом «заслуженного работника», то ли отмаливать грехи в мордовскую Мекку.
Однако: для оценки лингвистического, исторического, литературного и пр. «творчества» И.И.Келина пора создать комиссию и либо благословить новообразования типа «мордвась», «Мордовиясь» на существование, либо положить конец их появлению на свет.
А.М.Шаронов
член союза писателей России, доктор филологических наук