Первое сказание. Век Богов. Норовава.

 

НОРОВАВА
 
Масторось чачсь – коесь  чачсь.
Ломанесь чачсь –  илась чачсь.
Мастор лангсо, менель ало
Мезе мазый, мезе паро?
Мазый-паро умарина,
Умарина, умарь чувто.
Мастор келес корёнонзо,
Менель келес тарадонзо.
Кедь кункашкат лопинензэ,
Кедь мокшнашкат умарензэ.
Чувтонь ало пуре боцька.
Боцьканть лангсо ашо вельтявкс.
Боцьканть вакссо сиянь кече.
Боцьканть потсо якить оргат,
Чиресэнзэ шта ашолды.
Куншкасонзо пуре лаки.
Ва сорнозевсь умаринась.
Вешкезевкшнесть корёнонзо,
Моразевкшнесть тарадонзо,
Сорнозевкшнесть лопинензэ,
Киштеме тукшнось рунгозо.
Мезень кеняркс саекшнизе
Умаринанть, умарь чувтонть?
Инешкипаз тейнесь праздник,
Тейнесь симемат-ярсамот.
Весе пазтнэнь сон пурнынзе,
Весе шкинетнень тердинзе.
Вейкень-вейкень сынс ловнынзе,
Кавтонь-кавтонь сынст ладинзе –
Ве цётозо эзь топоде,
Ве паразо аволь пешксе.
Норовава эзь сакшно,
Норовава арасель -
Норовавась –матушкась,
Норовавась-корьмайкась.
Кинь кучокшность кисэнзэ?
Кинь кучокшность мельганзо?
Инешкипаз кортакшнось,
Инешкипаз мерекшнесь:
- Эряви кучомс Пурьгинень,
Пурьгине марто Ёндолонь.
Азёдо сонзэ кисэнзэ,
Азёдо тердинк тынь сонзэ.
Аволь тердезь сонзэ тердинк,
Аволь ускозь сонзэ ускинк –
Кеденк лангсо сонзэ кандынк,
Седей вакссо кирдезь ветинк.
 
Тусь Пурьгине Норов мельга,
Сыргась сонзэ вешнемензэ.
Кува моли сон – сери,
Кува юты – тува пижни,
Кирви ёндолсонзо ледни,
Виев пиземесэ пизи.
Истя Норовавань вешни,
Косо сонзэ сон муизе,
Кона таркасо неизе
Норовавань-матушкань,
Норовавань-корьмайкань?
 
Покшодояк покш пакся.
Покш паксясо покш ума.
Покш умасонть покш межа.
Покш межасонть покш тикше.
Тикшенть алдо муизе,
Тикшенть алдо вешнизе.
- Норовава, матушкай!
Норовава, корьмакай!
Верепаз тейсь симемат.
Верепаз тейсь ярсамот.
Весе пазтнэнь тердинзе,
Весе шкитнень пурнынзе.
Тон, Норовне, арасят.
Тон, корьмакай, арасят.
Вай, адяка, адяка
Верепазнэнь симеме,
Нишкепазнэнь ярсамо.
 
- Вай, а молян, а молян
Верепазнэнь симеме,
Нишкепазнэнь ярсамо.
Ванды чизэ парочи.
Ванды чизэ валдо чи.
Паро чизэ овторник.
Валдо чизэ овторник.
Ломанть лисить сокамо,
Модас видмень каямо.
Монь лемем сынь кундасызь,
Монь лемем сынь ёвтасызь.
Сюпав лиси видеме,
Модас видмень каямо.
Крандазсонзо видмензэ,
Крандазсонзо пурезэ.
Паргосонзо кши-салзо.
Кшизэ лангсо штатолзо.
Вастомост сынс эряви,
Ветямост сынс эряви.
Бедной лиси видеме,
Модас видмень каямо -
Кескавсонзо видмензэ.
Кедь песэнзэ позазо,
Кавалало кши-салзо.
Кши лангсо штатолозо.
Сонзэ эряви вастомс,
Сонзэ эряви ильтемс.
Вай, а молян, а молян
Верепазнэ симеме,
Нишкепазнэ ярсамо.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Автор литературной обработки А.М.Шаронов  
Поэтические редакторы И.А.Калинкин и Р.С.Кемайкина (Маризь Кемаль) 
Материал собирали В.В.Горбунов, Г.Я.Меркушкин, А.Д.Шуляев 
Научный редактор В.Я.Евсеев
 
 
НОРОВАВА
 
Кров земной родит обычай,
По традициям привычным
Человек живёт, плодится, —
Тем земная жизнь и длится.
 
На Земле, под небесами,
Кто нас радует плодами?
Сочной красотой затмила
Яблочная умарина1!
Умарина, умарина — 
Яблок полная корзина!
Корни землю обвивают,
Ветви небо закрывают.
Листья шириной с ладошку,
Яблоки  на всё лукошко!
А под яблонею бочка:
Пуре — сладкие глоточки!
Полотенцем белоснежным
Верх прикрыт рукой поспешно.
Ковш серебряный свисает —
Черпать пуре помогает.
Дрожжи в бочке рьяно бродят,
Воск белеет — край обводит,
Пуре пенится-вскипает,
Праздник справить зазывает.
Умарина встрепенулась,
Песней звонкой обернулась,
Под мотив ветвей, монистом
Зазвенев, запели листья.
В пляс пустилась умарина
Яблок полная корзина!
Что за радость обуяла
Яблоню, о чем сияла
Солнечных лучей улыбка,
Меж листвы гуляя зыбко?
То Инешкипаз затеял
Пир: — Эрзянам паро теян2!
Всех богов созвал на праздник
Каждый из богов — участник.
Сосчитал всех, до едина,
Да попарно воедино
Всех собрал на пир на званный,
Каждый Бог здесь гость желанный.
Лишь одна неполна пара —
Не явилась Норовава,
Норовавы не дозвались,
Матушки не досчитались:
Норовава-ладушка,
Норовава-матушка,
Матушка-кормилица,
Матушка-поилица.
Кто отправится за ней,
Пригласит на пир скорей?
Говорит Инешкипаз,
Слово молвит Ине Паз:
— Мы за ней пошлём Пургине,
Ёндол3, молнией за ними!
Нороваву пригласите,
Поклонясь, на пир зовите.
Не насильно приведите,
Не возком её везите —
А с душою приглашайте,
Матушкою величайте,
На руках её несите,
Да дорогой веселите.
Вот отправился Пургине,
Нороваву ищет ныне.
Где пройдет, там гром рокочет,
Громыхает, что есть мочи,
Молниями полыхает,
Будто стрелами стреляет.
Ливнем по земле проходит,
Норовавушку находит.
Где он встретил Нороваву?
Где сыскал он бояраву:
Нороваву-ладушку,
Нороваву-матушку,
Матушку-кормилицу,
Матушку-поилицу?
Во бескрайнем во поле,
Во раздольном во поле,
На широкой на меже
Травы поднялись в сажень.
Среди трав её сыскал,
Да на пир к Инешки звал:
— Норовава-матушка,
Норовава-ладушка,
Матушка-кормилица,
Матушка-поилица!
Пир затеял Верепаз,
Для гостей дары припас.
Всех богов на пир созвал:
Приходите, стар да мал!
Не хватает лишь одной
Норовавушки родной –
Матушки-кормилицы,
Матушки-поилицы!
Ой, ступай, ступай за мной,
Пир вовсю идёт горой!
Напоит всласть Верепаз,
Нишкепаз накормит нас.
 
— Ой, на пир мне не досуг,
Слишком много дел округ.
Нишке не серчает пусть,
Верепаз прогонит грусть.
Завтра будет парочи — 
Солнце выпустит лучи.
Светлый вторник – жаркий день,
Светит солнце на плетень.
Землю выйдет люд пахать,
Зёрен сеять благодать,
Имя помянут моё,
Да благословят его.
Добрые ростки взойдут,
К солнечным лучам прильнут.
На телегах богачи
Едут, едут — паро чи4!
Семена они везут,
Зерна сеют — там и тут,
Пуре сладким напоят,
Хлебом-солью угостят.
Каравай штатол5 святит –
Ровным пламенем горит,
Надобно мне их встречать,
На посев благославлять.
Выйдут бедняки сажать,
Зерна в зев земной бросать —
Семена у них в мешке,
Поза в глиняном горшке,
А подмышкой хлеб да соль,
Каравай святит штатол.
Надобно встречать мне их,
Провожать в поля босых.
Ой, на пир мне не досуг,
Слишком много дел округ,
Как, Инешки, не суди,
Верепаз, как не ряди,
Не отправлюсь пить да есть —
Люба по заслугам честь.

умарина яблоня
паро теян2   добро сделаю, облагоденствую
Ёндол—  сын грома Пургинепаза, бог молнии и огня
паро чи4 добрый день
штатол5  восковая свеча

 

Поэтическое переложение на русский язык Вирявы (Т.Ротановой)

 

 

 

 

 

 
 
19.04.2017
 Яков Кулдуркаев ЭРЬМЕЗЬ Ёвкс кезэрень пингеде
16.04.2017
 ИНЕ ЧИ МАРТО, ЭРЗЯТ!
15.04.2017
 Эрзянь келень Чи матро !
13.04.2017
 Фильм о народе эрзя
9.04.2017
 Эрзянские керемети не просто стереть с лица земли

<<   апрель 2017    >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
7
8
10
11
12
14
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30


Эрзянь ки. Культурно-образовательный портал. 2008

Литературный сайт Эрзиана  Аштема-Кудо, эрзянский форум    Меряния - Мерянь Мастор  


Flag Counter